niedziela, 20 maja 2012

Sześć Wersów Wadżry


Natura wszystkich zjawisk jest niedwoista,
a każde z nich, jego własny stan, jest poza ograniczeniami umysłu.

Nie ma pojęcia, którym można by określić stan "jak jest".
Mimo to wizja się manifestuje: Wszystko jest dobre.

Wszystko zostało już osiągnięte, więc, przezwyciężywszy chorobę wysiłku,
znajdujemy się w stanie, który sam w sobie jest doskonały
: to kontemplacja.

5 komentarzy:

  1. Wszystko jest. Bez juz.... Juz- jeszcze tworzy umysl dla rozroznienia. Wszystko jest nami, my jestesmy wszystkim:).
    Dwoistosc wszystko- nic takze powstaje w umysle. Jak dzien i noc, Ty i ja, swiatlo i mrok.
    Lubie to miejsce...chyba zalegne sie tu na dluzej?:p

    OdpowiedzUsuń
  2. już, jeszcze, później, teraz - każde słowo pochodzi z umysłu , więc nie ma się co do nich tak przywiązywać ;)

    szum komputera, stuk klawiszy, szczekanie psa za oknem

    dzięki, że zaglądasz! :))

    OdpowiedzUsuń
  3. Milo mi. Zagladam tu z przyjemnoscia, to dobre miejsce:).
    Slowa...nie warto przywiazywac sie do niczego. Ale nie wolno niczego przeoczyc- to uwazosc:). Nic nie jest niewazne- a wiec wazne jest wszystko, ludzie, sprawy, slowa. Energia. Slowa sa forma w ktora ubierasz swe mysli- niosa ich energie. Rzucane niedbale na wiatr sa rozwiewane z wiatrem. Plynace fala- docieraja do celu. Do brzegu:). Nasz swiat to dzwieki. My jestesmy dzwiekiem, tworzymy je. Harmonie lub dysonans. Slowa nie sa prawda. Ona tanczy w nich. Jesli jej pozwolimy tanczyc- nie szukamy slow, nie dobieramy ich, nie tworzymy prawd powstajacych w umysle. W ciszy najpiekniej brzmi prawda serca w rytm ktorej tancza nasze slowa. Same, bez wysilku. Nie lekcewaz zadnego slowa Robercie. Kazde jest wazne dla calosci tak jak kazdy z nas...takze dla calosci.:). Jednosci podzielonej na bieguny, formy, slowa. To jeden wspolny taniec, i kazdy krok,kazdy ruch jest wazny- nimi tworzymy zycie. Tworzmy wiec swiadomi swej odpowiedzialnosci za te calosc...
    Milego wieczoru:)

    OdpowiedzUsuń
  4. słabe tłumaczenie, przekłamuje i nie obrazuje siły tego tekstu.

    OdpowiedzUsuń
  5. Mówiąc o "tym tekście" masz na myśli tłumaczenie angielskie?

    OdpowiedzUsuń